НЕМЕЦКИЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ЦЕНТР "EPICA"

Мы всегда на вашей стороне!

В сегодняшней жизни техническая документация приобретает все большее значение. Технические изделия становятся все более сложными и трудоемкими, и в технической документации описываются изделия (оборудование, установки, устройства, агрегаты, др.) на всех этапах их производственного цикла и последующей эксплуатации. Для этих целей производитель и составляет различные руководства по эксплуатации, руководства по монтажу, рабочие инструкции и др., в которых для потребителя продукции описывается, разъясняется и документируется прежде всего порядок эксплуатации, технологические процессы, безопасное обращение с изделиями, и особое внимание обращается на потенциальные опасности, которые могут возникать при использовании продукции. При составлении производители руководствуются различными законами, нормами и директивами, которые регламентируют обращение и применение технического оборудования. А поскольку очень многие производители экспортируют свои продукцию в другие страны, возникает необходимость в качественном техническом переводе всей этой информации. Перевод технической информации отличается специфическим характером. Основной отличительной особенностью технического перевода является необходимость воспроизведения точного описания технологических процессов, компетентный перевод специфических терминов и соблюдение соответствующего стиля. Перевод технической документации, руководств по эксплуатации, инструкций и программного обеспечения требует от переводчика немецкого языка, наличия как лингвистических так и специализированных знаний. Для таких целей необходимы переводчики, которые в полной мере владеют соответствующей терминологией и стилем изложения, присущим для технических переводов.
Именно такими знаниями и опытом обладают переводчики немецкого языка EPICALANG, которые всегда на отлично справляются с поставленными задачами.